Hreflang

Hreflang to atrybut w języku HTML, który informuje Google o odmianach treści oraz wskazuje lokalizację strony internetowej, jednak nie jest to niezbędny element każdej witryny. Nawet bez jego zastosowania, Google nadal jest w stanie odnaleźć alternatywną wersję językową strony. Hreflang jest stosowany zarówno w znacznikach <link>, jak i tagach <a>. Jego główną funkcją jest informowanie wyszukiwarek internetowych o dostępności konkretnej wersji językowej lub geograficznej strony. W kontekście optymalizacji SEO, hreflang jest narzędziem dla wielojęzycznych witryn, pomagającym zapewnić trafność i skuteczność wyników wyszukiwania dla różnych grup docelowych.

Spis treści:

  1. Cel i znaczenie hreflang w SEO
  2. Zastosowanie hreflang
  3. Przewaga witryn wielojęzycznych w dzisiejszym świecie online
  4. Implementacja hreflang na stronie internetowej
  5. Sposoby implementacji hreflang w witrynie
  6. Tagowanie języka z wykorzystaniem hreflang
  7. Hreflang a linkowanie wewnętrzne
  8. Weryfikacja i testowanie hreflang
  9. Standardowe problemy i rozwiązania związane z hreflang
  10. Wpływ hreflang na użytkowników i SEO
  11. Podsumowanie

Cel i znaczenie hreflang w SEO

Hreflang, czyli atrybut HTML, służący do oznaczania wielojęzycznych i wielokrajowych wersji strony internetowej, odgrywa ważną rolę w optymalizacji witryn oraz docieraniu do odpowiednich grup docelowych. To narzędzie jest nieocenione zwłaszcza dla firm działających globalnie lub mających audytorium rozproszone geograficznie.

Hreflang pomaga wyszukiwarkom zrozumieć, który zestaw treści jest odpowiedni dla danego użytkownika, co prowadzi do lepszej widoczności w wynikach wyszukiwania. Dzięki precyzyjnemu wskazaniu, które strony lub wersje językowe są przeznaczone dla konkretnych regionów lub języków, hreflang pozwala uniknąć problemów z indeksowaniem i duplikacją treści. To z kolei wpływa na poprawę pozycji witryny w wynikach wyszukiwania, ponieważ algorytmy wyszukiwarek bardziej efektywnie kierują użytkowników do właściwych wersji strony.

Warto również podkreślić, że hreflang zapewnia użytkownikom lepiej dostosowane do ich preferencji i lokalizacji wyniki. Dzięki temu użytkownicy z różnych części świata mogą korzystać z witryny w ich własnym języku lub przeglądać treści dostosowane do ich regionu, co znacząco poprawia doświadczenie użytkownika i może zwiększyć wskaźniki retencji oraz konwersji.

Zastosowanie hreflang

Zastosowanie atrybutu hreflang jest istotne dla optymalizacji witryny pod kątem lokalizacji oraz segmentacji językowej. Wyróżnić można 2 główne zastosowania tego atrybutu, które znacząco wpływają na efektywność strategii SEO oraz doświadczenia użytkowników.

Pierwszym ważnym zastosowaniem jest lokalizacja witryny oraz targowanie geograficzne. Atrybut hreflang stanowi wskazówkę dla wyszukiwarek, informując je, jakie wersje strony powinny być prezentowane użytkownikom w organicznych wynikach wyszukiwania, z uwzględnieniem ich preferencji i lokalizacji. Jest to ważne w przypadku firm prowadzących działalność międzynarodową. Na przykład sklep internetowy obsługujący klientów z różnych krajów może użyć atrybutu hreflang, aby dostarczać spójne i odpowiednie treści dostosowane do konkretnych regionów, oznaczając różne wersje strony jako <hreflang=”en-US”> (dla USA), <hreflang=”en-GB”> (dla Wielkiej Brytanii) czy <hreflang=”fr-FR”> (dla Francji).

Drugim zastosowaniem jest segmentacja językowa. Atrybut hreflang umożliwia optymalizację SEO dla wielu wersji językowych tej samej strony internetowej. Dzięki niemu wyszukiwarki mogą lepiej zrozumieć, która wersja witryny powinna być wyświetlana dla użytkowników w różnych krajach. To pozwala na bardziej precyzyjne targetowanie i personalizację treści. Przykładowo można oznaczyć witrynę jako <hreflang=”en/es/de”>, co oznacza, że strona jest dostosowana do użytkowników z językiem angielskim, hiszpańskim i niemieckim, umożliwiając tym samym lepsze dostosowanie do potrzeb różnych grup odbiorców.

Przewaga witryn wielojęzycznych w dzisiejszym świecie online

Użytkownik, który napotyka na stronę internetową niedostępną w języku, którym się posługuje, staje przed wyzwaniem. W przypadku wystarczającej determinacji może próbować skorzystać z narzędzi, takich jak Translator Google’a, w celu przekładu treści. Jednak taki proces nie tylko jest czasochłonny, ale także obarczony ryzykiem błędów tłumaczeniowych, które mogą prowadzić do nieporozumień. To wszystko sprawia, że klient może stracić zaufanie do marki, a w konsekwencji zdecydować się na zakupy u konkurencji.

Rosnąca potrzeba dotarcia do szerokiej grupy odbiorców o różnych językach i kulturach sprawiła, że witryny internetowe muszą być dostosowane do różnorodności globalnego rynku. Tworzenie wielojęzycznych stron internetowych pozwala firmom na osiągnięcie znacznie szerszego zasięgu oraz zwiększenie konwersji. Przeprowadzone badanie Common Sense Advisory (CSA) wśród 3000 globalnych konsumentów z 10 krajów nieanglojęzycznych dostarczyło wyraźnych dowodów na tę potrzebę. Wyniki pokazały, że aż 76% ludzi preferuje używanie swojego języka ojczystego przy zakupie produktów. Co więcej, 60% konsumentów rzadko lub wcale nie dokonuje zakupów na stronach internetowych, które są dostępne wyłącznie w języku angielskim. Aż 87% konsumentów jest częściej skłonnych do zakupów, jeśli komunikacja z nimi jest prowadzona w ich języku. Dodatkowo stwierdzono, że aby dotrzeć do 80% światowej publiczności online, konieczne jest posługiwanie się 12 różnymi językami. Natomiast, aby osiągnąć 90% zasięgu, trzeba uwzględnić aż 21 różnych języków.

Badanie Europejskiego Centrum Konsumenckiego z 2020 roku pokazało, że wiele witryn internetowych uniemożliwia zagranicznym klientom dokonywanie zakupów przez:

  • Uniemożliwienie dokonania zakupu przez zapisy w regulaminie sklepu – niektórzy sprzedawcy próbują umożliwić zakup lub dostawę towaru do kraju klienta, nawet jeśli ich regulamin tego nie przewiduje.
  • Podawanie fikcyjnych danych adresowych – w przypadku braku adresu zamieszkania w danym kraju sprzedawcy, formularze mogą sugerować podanie nieprawdziwych danych adresowych.
  • Nieakceptowanie zagranicznych kart – formularze zamówień często są zintegrowane z systemami płatności, które nie akceptują zagranicznych kart płatniczych.
  • Odrzucanie zamówień z powodu zagranicznych numerów – formularze we większości przypadków odrzucają numery telefonów, które zawierają zagraniczny prefiks.
  • Problemy z formularzami kontaktowymi często utrudniają zakup zagranicznym klientom. Komunikacja może być prowadzona za pomocą poczty elektronicznej, jednak we większości przypadków przedsiębiorcy ci preferują komunikować się w ich ojczystym języku.

Powyższe statystyki potwierdzają, że osoby z zagranicy miewają problemy z zakupem. Według danych przeprowadzonych przez różne firmy badawcze, strony internetowe dostosowane do wielu języków zyskują większą ilość odwiedzin oraz wyższe wskaźniki konwersji w porównaniu do jednojęzycznych odpowiedników. Jest to spowodowane tym, że wielojęzyczne witryny eliminują bariery językowe, umożliwiając potencjalnym klientom łatwiejsze zrozumienie treści i przekazu marki.

Skutecznie wypozycjonujemy Twój serwis dla różnych regionów i języków!
Zapytaj o ofertę

Implementacja hreflang na stronie internetowej

Wdrożenie hreflang wymaga dokładnego zrozumienia struktury witryny oraz jej rozmiaru, ponieważ błędnie skonfigurowane znaczniki mogą prowadzić do problemów z indeksowaniem lub wyświetlaniem treści w wynikach wyszukiwania. Jest to szczególnie ważne dla firm działających na międzynarodowym rynku, które chcą dostosować swoją stronę do różnych kultur i języków, zapewniając użytkownikom spersonalizowane doświadczenia.

Elementy Hreflang: kod języka i kraj

Hreflang składa się z kombinacji kodu języka (np. „en” dla angielskiego) i kodu kraju (np. „us” dla Stanów Zjednoczonych). Przykładowa struktura hreflang:

<link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://example.com/”>.

Przykłady implementacji

Jeśli na stronie istnieje wiele wariantów językowych, zaleca się dodanie multiple atrybutów z różnymi kombinacjami hreflang, odpowiadającymi dostępnym wersjom językowym. Przykładowo, dla strony dostępnej w językach angielskim (US), hiszpańskim (ES) i francuskim (FR), można użyć:

<link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://example.com/en-us/”>

<link rel=”alternate” hreflang=”es-es” href=”https://example.com/es-es/”>

<link rel=”alternate” hreflang=”fr-fr” href=”https://example.com/fr-fr/”>

Sposoby implementacji hreflang w witrynie

Istnieje kilka różnych metod implementacji hreflang, które pozwalają wyszukiwarkom zrozumieć, które strony są przeznaczone dla jakich grup docelowych. Poniżej przedstawiono kilka sposobów, jak można to zrobić:

  • Kod źródłowy strony – hreflang powinien być umieszczony na każdej stronie, która jest dostępna w różnych wariantach językowych lub krajowych, aby zapewnić dokładne wskazanie, która wersja powinna być wyświetlana w wynikach wyszukiwania. Należy go umieścić w sekcji nagłówkowej <head> strony. Kod hreflang powinien być zgodny z kodem HTML strony.
  • Nagłówek HTTP – hreflang można umieścić w tagu <link> z atrybutem „rel” ustawionym na „alternate” i atrybutem „hreflang” z odpowiednimi wartościami. Metoda ta jest polecana na witryn, które nie są plikami HTML, ale mają postać PDF. Na przykład:

    <https://przykladowa-strona.pl/pdf>; rel=”alternate”; hreflang=”pl”

  • Sitemap – dodanie Hreflang do pliku sitemap XML może ułatwić indeksowanie i zrozumienie struktury wielojęzycznej witryny przez wyszukiwarki. Mapa strony powinna zawierać informacje o wszystkich wariantach językowych i krajowych stron. Przykład wpisu w pliku sitemap XML:

    <url>
    <loc>https://www.example.com/en/page</loc>
    <xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.example.com/en/page”/>
    <xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”https://www.example.com/es/pagina”/>
    </url>

Tagowanie języka z wykorzystaniem hreflang

Aby skutecznie korzystać z techniki tagowania języka z wykorzystaniem Hreflang, warto przestrzegać kilku zasad m.in.:

  • Wybór kodów języka i kraju – należy używać standardowych kodów języka i kraju zgodnych z normami ISO, aby zapewnić zrozumiałość dla wyszukiwarek. Poprawne oznaczenia pomagają robotom Google oraz innym wyszukiwarkom zrozumieć, w jakim języku i dla jakiego kraju jest dostosowana strona. Znajomość kodów języków i krajów może pomóc uniknąć błędów konfiguracyjnych.
  • Obsługa wielojęzycznych i wielokrajowych witryn – jeśli witryna działa w wielu językach i obsługuje różne kraje, konieczne jest dokładne uwzględnienie wszystkich możliwych kombinacji hreflang. Takie działanie zapewni, że użytkownicy trafią na właściwą wersję strony internetowej. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe mapowanie stron dla różnych kombinacji hreflang. Każda wersja językowa powinna mieć swoją unikalną stronę i odnośniki do innych wersji.
  • Niedopasowania i problemy związane z tagowaniem języka – niedopasowanie Hreflang może prowadzić do nieprawidłowej indeksacji stron i słabej widoczności w wynikach wyszukiwania. Jeśli użytkownik trafi na wersję językową, która nie odpowiada jego preferencjom, może to zniechęcić do dalszego korzystania z witryny. Dlatego należy monitorować błędy i konflikty Hreflang, aby szybko je naprawić i uniknąć niedomówień dla wyszukiwarek oraz użytkowników.

Hreflang a linkowanie wewnętrzne

Uwzględnienie atrybutu hreflang w linkowaniu wewnętrznym przynosi wiele korzyści m.in.:

  • Poprawa SEO – pomaga wyszukiwarkom zrozumieć, w jakich językach dostępne są różne wersje strony. Dzięki temu można dostarczyć bardziej precyzyjne wyniki w odpowiednich językach w wynikach wyszukiwania, co przyczynia się do poprawy pozycji strony w wynikach organicznych.
  • Lepsza indeksacja – roboty indeksujące lepiej rozumieją, jakie wersje strony są dostępne i jakie treści powinny być uwzględnione w wynikach indeksacji. To pomaga w uniknięciu problemów z indeksacją powielonych treści w różnych językach.
  • Poprawa doświadczeń użytkownika – odwiedzający mogą łatwo przełączać się między różnymi wersjami językowymi strony, co przyczynia się do lepszego zrozumienia treści i poprawienia zaangażowania.
  • Zwiększenie konwersji – dostarczanie treści w odpowiednim języku zwiększa szanse na przekształcenie odwiedzających w klientów. Ułatwia to komunikację i zapewnia bardziej spersonalizowane doświadczenie.
  • Unikanie kar za duplikaty treści – brak atrybutu „hreflang” może prowadzić do problemów z duplikatami treści w wynikach wyszukiwania, co może obniżyć pozycję strony. Wprowadzenie tego atrybutu pomaga uniknąć takich konsekwencji.

Jak poprawnie stosować atrybut hreflang w linkowaniu wewnętrznym?

  • Strona w kilku językach – jeśli została stworzona strona i jest dostępna w języku polskim, angielskim i hiszpańskim, należy stosować hreflang w linkach między wersjami językowymi. Na przykład:

    <link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”https://www.example.com/pl/strona” />

    <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.example.com/en/page” />

    <link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”https://www.example.com/es/pagina” />

  • Wersje regionalne – witryna internetowa stworzona w języku angielskim może być dostępna dla użytkowników ze Stanów Zjednoczonych lub Wielkiej Brytanii. W takim przypadku warto zastosować poniższe oznaczenia:

    <link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://www.example.com/en-us/page” />

    <link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://www.example.com/en-gb/page” />
  • Wersja domyślna – angielską wersję strony można ustawić jako domyślną za pomocą atrybutu „x-default”. Jeśli nie można dopasować preferencji językowych użytkownika, to zostanie wyświetlona w języku angielskim. Na przykład:

    <link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”https://www.example.com/en/page” />

Wskazówki dotyczące odpowiedniego linkowania pomiędzy różnymi wersjami językowymi strony:

  • Używanie jasnych oznaczeń – należy upewnić się, że linki do różnych wersji językowych są oznaczone w sposób czytelny dla użytkowników. Najlepiej jest używać flag, skrótów języków (np. „EN” dla angielskiego, „PL” dla polskiego) lub nazw języków. Hreflang powinien być poprawnie sformatowany i odnosić się do odpowiednich języków i regionów.
  • Umieszczenie linków w widocznym miejscu – linki do wersji językowych powinny być osadzone w widocznym miejscu, na przykład w górnym menu strony lub na stronie głównej. Ułatwi to użytkownikom szybkie przełączanie się między językami.
  • Używanie kodyfikacji językowej – należyużywać odpowiedniej kodyfikacji językowej zgodnie z normą ISO 639-1 i kodów regionalnych zgodnych z normą ISO 3166-1.
  • Testowanie i monitorowanie – regularne monitorowanie zachowań użytkowników i aktualizowanie funkcjonalności hreflang, pozwoli dostosować rozwiązania adekwatne do ich potrzeb.

Weryfikacja i testowanie hreflang

Poprawność wdrożenia atrybutu hreflang można sprawdzić przy pomocy poniższych narzędzi:

  • Screaming Frog – narzędzie do analizy SEO, które umożliwia przeprowadzenie audytu strony pod kątem tagów hreflang. Dzięki niemu można szybko sprawdzić, czy tagi hreflang są poprawnie zaimplementowane na wszystkich stronach witryny. W zakładce „Hreflang” dostępnej po przeprowadzeniu pełnego crawl’a strony Screaming Frog oferuje kompleksowe informacje na temat tagów hreflang. Nawet w darmowej wersji narzędzia, użytkownicy mogą zeskanować do 500 podstron. Program szybko identyfikuje brakujące atrybuty hreflang, wskazuje miejsca, gdzie brakuje tagu „x-default”, oraz informuje, do jakich konkretnych podstron odsyłają istniejące hreflangi. Dodatkowo pomaga w identyfikacji najczęściej popełnianych błędów związanych z tagami hreflang. Wersja płatna narzędzia pozwala przeanalizować hreflangi wdrożone poprzez nagłówki HTTP oraz sitemapę.
  • DeepCrawl – narzędzie oferuje skuteczną metodę weryfikacji i testowania tagów hreflang na stronie internetowej oraz przeprowadza kompleksową analizę witryny, w której uwzględnia spójność tagów hreflang. DeepCrawl może zidentyfikować brakujące odniesienia hreflang, które odwołują się do nieistniejących stron (np. stron z kodem błędu 404), co jest istotne dla zachowania spójności struktury witryny. Potrafi zidentyfikować, czy tagi hreflang odwołują się do niekanonicznych adresów URL, aby zapewnić, że atrybuty te prowadzą do właściwych wersji stron i nie wprowadzają użytkowników w błąd. Narzędzie jest w stanie wykryć strony, które posiadają tagi hreflang, ale nie są indeksowane przez wyszukiwarki. To informacja istotna z perspektywy SEO, ponieważ tagi hreflang na nieindeksowanych stronach mogą być nieskuteczne. W tym miejscu warto zaznaczyć, że narzędzie to nie jest nieomylne, ponieważ nie przeprowadza analizy kompleksowo, a także nie uwzględnia hreflangu zwrotnego, a jest to konieczne, aby roboty wyszukiwarek mogły we właściwy sposób zinterpretować te instrukcje.
  • Narzędzie Aleydy Solis do generowania tagów hreflang – Aleyda Solis to międzynarodowa ekspertka SEO i mówczyni, która stworzyła narzędzie do generowania i modyfikowania tagów hreflang. Dzięki niemu można łatwo i szybko generować znaczniki hreflang dla wielojęzycznej lub wielonarodowej witryny. Narzędzie to pozwala dostosować adnotacje hreflang zgodnie z wymaganiami Google, używając kodów ISO 639-1 dla języków i kodów ISO 3166-1 Alpha 2 dla krajów. Umożliwia dodanie adresów URL do oznaczenia w formularzu lub poprzez załadowanie ich z pliku CSV zawierającego maksymalnie 50 adresów URL.
  • Narzędzie Merkle SEO do testowania tagów hreflang – umożliwia szybkie sprawdzanie poprawności tagów hreflang na stronie, zarówno w nagłówkach HTML, jak i nagłówkach HTTP oraz w mapach witryn XML. Jest to przydatne narzędzie do weryfikacji adnotacji hreflang na pojedynczej opublikowanej stronie.
  • Raporty Screaming Frog – serwis umożliwia generowanie raportów dotyczących tagów hreflang na stronie. To przydatne narzędzie do zbierania danych i identyfikowania potencjalnych problemów z adnotacjami hreflang na stronach internetowych.

W 2014 roku Google Search Console wprowadziło fascynujący raport „Kierowanie międzynarodowe”, który stanowił cenny narzędzie dla webmasterów na całym świecie. Raport ten pomagał w monitorowaniu błędów związanych z nieprawidłowym stosowaniem hreflangów oraz wersji językowych na stronach internetowych. Dzięki niemu można było lepiej zrozumieć globalną widoczność witryn.

Jednakże, od 22 września 2022 roku, Google postanowiło wycofać ten raport z Google Search Console. Mimo że zniknął on z narzędzi dostępnych dla webmasterów, nie ma powodu do obaw. Google nadal wspiera atrybut hreflang i utrzymuje swoje zalecenia dotyczące optymalizacji wielojęzycznych i wieloregionalnych witryn internetowych. To dowód na to, że choć narzędzia się zmieniają, dążenie do doskonałości w zakresie SEO i globalnej widoczności online pozostaje priorytetem dla tego giganta internetowego.

Standardowe problemy i rozwiązania związane z hreflang

Do standardowych problemów i rozwiązań związanych z hreflang można zaliczyć m.in.:

  • Domena ccTLD (Country Code Top-Level Domain) i wszystkie języki – posiadając domenę ccTLD i zamieszczając na niej treści w różnych językach, na przykład po niemiecku, może pojawić się problem z indeksowaniem strony przez Google. Rozwiązaniem jest użycie kodów języka i regionu, takich jak DE, aby precyzyjnie określić dostępność różnych wersji językowych na stronie. Dodatkowo można stworzyć mapę witryny XML dla każdej wersji językowej/regionu i zarejestrować je w Google Search Console, aby ułatwić indeksowanie przez wyszukiwarki.
  • Błędy w kodzie język-region – najczęstsze błędy obejmują używanie niestandardowych symboli (np. „eng” zamiast „en”), odwracanie kolejności język-region lub podawanie tylko regionu. Warto używać standardowych kodów ISO 639-1 dla języka i kodu ISO 3166-1 Alpha 2 dla krajów, aby uniknąć tych błędów.
  • Niezgodność pomiędzy wersją witryny z WWW i bez WWW – jeśli preferowaną wersją witryny jest strona z prefiksem „WWW”, to należy upewnić się, że atrybut hreflang jest skierowany do tej wersji. Niezgodność może prowadzić do błędów indeksowania.
  • Strony wyszczególnione w atrybucie hreflang nie są kanoniczne – aby zachować spójność i skuteczność atrybutu hreflang, należy upewnić się, że wszystkie strony wymienione w atrybucie hreflang są kanoniczne (muszą być zawsze) i wskazują na właściwą wersję treści.
  • URL określone w atrybucie hreflang nie są bezwzględne – powinny być zawsze określone w sposób bezwzględny.

Wpływ hreflang na użytkowników i SEO

Hreflang ma znaczenie zarówno dla użytkowników, jak i dla optymalizacji SEO. Poniżej można wyróżnić, w jaki sposób wpływa na obie te kwestie:

Użytkownicy:

  • Poprawa doświadczeń użytkownika – pomaga dostarczać użytkownikom treści w ich własnym języku lub dostosować do ich regionu. To przekłada się na dłuższy czas spędzony na stronie oraz niższy wskaźnik odrzuceń.
  • Zwiększenie zaufania i konwersji – strony internetowe, które są dostosowane do języka i regionu użytkownika, budują większe zaufanie. To może prowadzić do wyższego wskaźnika konwersji, ponieważ użytkownicy są bardziej skłonni dokonać zakupu lub podjąć inne pożądane działania na stronie, jeśli czują się komfortowo i pewnie.
  • Redukowanie dezorientacji – bez poprawnej implementacji hreflang, strona może być wyświetlana w nieodpowiedniej wersji językowej użytkownikowi, który oczekuje, że zostaną mu dostarczone treści w języku, w którym się na co dzień porozumiewa, albo dobrze go rozumie, a zamiast tego może przeglądać treści w innym języku. Hreflang pomaga wdrożyć spersonalizowane i odpowiednie treści, a to przekłada się na lepszy UX i wyniki biznesowe.

SEO:

  • Poprawa pozycjonowania w wynikach wyszukiwania – popularne wyszukiwarki, np. Google, korzystają z atrybutu hreflang, aby rozpoznać, które strony są dostosowane do określonych języków lub regionów. Poprawne skonfigurowanie hreflang może pomóc w zaprezentowaniu odpowiednich wyników wyszukiwania użytkownikom w zależności od ich lokalizacji i preferencji językowych. Dodatkowo Google interpretuje hreflang, wykorzystując go do indeksowania i wyświetlania odpowiednich wyników dla użytkowników w różnych regionach świata.
  • Pomaga uniknąć problemów ze zduplikowanym contentem – jeśli strona ma wersje w różnych językach lub dla różnych regionów, bez atrybutu hreflang istnieje ryzyko, że wyszukiwarki zinterpretują to jako duplikację treści. To może prowadzić do problemów z indeksacją i pozycjonowaniem. Hreflang pomaga uniknąć tych problemów.
  • Zwiększa międzynarodową widoczność – jeśli witryna jest przeznaczona dla różnych krajów lub języków, hreflang może pomóc zwiększyć widoczność w wynikach wyszukiwania w tych obszarach.

Podsumowanie

Atrybut hreflang to element HTML używany do informowania wyszukiwarek internetowych o dostępności wersji strony w różnych językach (np. angielski, hiszpański, francuski) lub w różnych regionach (np. Stany Zjednoczone, Kanada, Wielka Brytania). Jest to ważny element optymalizacji SEO, który pomaga poprawić indeksację lub pozycje strony w wynikach wyszukiwania dla różnych grup docelowych, takich jak użytkownicy z różnych krajów lub posługujący się różnymi językami. Tag hreflang używa kodów języka i regionu, takich jak „en” dla angielskiego lub „es-ES” dla hiszpańskiego w Hiszpanii. Te kody pomagają wyszukiwarkom dokładnie zrozumieć, jakie wersje strony są dostępne. Może być umieszczany w nagłówku sekcji <head> dokumentu HTML. W przypadku linków służy do wskazywania na konkretne wersje strony, podczas gdy w nagłówku sekcji jest używany w celu ogólnego określenia dostępności różnych wersji strony.


Powiązane frazy